The River Flows To Nothingness
Today’s poem is going to be a mystery for some time. We don’t know anything about the subject of this poem, since she has not even been referred to yet. We’ll talk more tomorrow about why Cao Xueqin would compose his book like this.
My Translation
Keep reading with a 7-day free trial
Subscribe to Dream of the Red Chamber to keep reading this post and get 7 days of free access to the full post archives.